Компьютерный жаргон. Компьютерный сленг на английском. Компьютерный сленг. Словарь слов с пояснениями


Компьютерный сленг создан и используется некоторыми пользователями персональных компьютеров. Данные сленговые выражения употребляются в непосредственном межличностном общении, сетевых переписках и блогах.

История

Появление терминов

Б урный рост со второй половины XX века компьютерных технологий и, в частности, массовое внедрение в середине 80-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. А также благодаря началу издания в 1988 году поначалу на 100 % , ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую , заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов. К примеру: сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов - англицизмы, но есть и слова европейского происхождения. Вместе с новой техникой в мир человека , где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, дезматч и др.

Внедрение жаргона

К ак и в профессиональном языке компьютерщиков, в сленге (жаргоне) много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер » - от английского жаргонизма gamer , где геймером называют профессионального игрока в компьютерные игры или «думер » - от doomer - это поклонник игры Doom.

Методы внедрения

О дин из распространённых способов внедрения, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией - это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого.

С юда можно отнести:

  • сокращение (компьютер - комп , винчестер - винт , макинтош - мак );
  • универбация (материнская плата - мать , струйный принтер - струйник ).

«О тцами» жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжёлый драйв - hard drive (жёсткий диск, винчестер), коннектиться - to connect (присоединяться), апгрейдить - to upgrade (усовершенствовать), programmer - , user - юзер (пользователь), to click - кликать или щёлкать. Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Zip (программа архивации) - зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе - пользователь) - юзер, юзерский.

И нтересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно закрепившегося в русском языке: форточки - презрительное название .

Н екоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник - начинающий пользователь, движок - ядро, «двигатель» программы. Второе значение термина движок это ещё и семантически эквивалентно английскому аналогу engine - двигатель. Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер - машиной. Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него - широко употребляющиеся в молодёжном жаргоне, получает здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования. Например, «У меня принтер глючит».

Е щё один способ метафоризации широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин , болванка - компакт-диск, крыса - мышь, реаниматор - специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено, и он не в состоянии нормально функционировать. Также существуют глагольные метафоры: тормозить - крайне медленная работа программы или компьютера, сносить , резать или убивать - удалять информацию с диска. Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работы компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset . В таком случае о компьютере говорят, что он повис , завис , встал , упал . Слово «упал» также относят к ОС (операционной системе) или другому важному ПО (программному обеспечению), в случае сбоя нормальной работы программы, в следствии чего необходимо её переустанавливать. Хотя слово «зависание» (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов - оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.

С пособ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» - в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» - в значении «клавиатура». Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвящённому: «синий экран смерти» (текст сообщения о критической ошибке Windows на синем фоне при зависании), «комбинация из трёх пальцев или послать на три пальца» (Ctrl-alt-delete - экстренная перезагрузка Виндоус), «топтать батоны» (работать на клавиатуре, button - кнопки).

В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь - лазерный принтер; вакса - операционная система VAX; пентюх - микропроцессор Pentium; квак , квака - игра Quake.

М ногие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Например, аффиксальным способом. Весьма распространённым является суффикс -к-. В игровом жаргоне: леталка, стрелялка, бродилка. Впоследствии эти слова были вытеснены терминами: симулятор , квест , 3D action (экшен ). В словах «сидюк», «резак » (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков и записи информации), «писюк» (от PC - персональный компьютер) встречаются суффиксы -юк-, -ак-, характерные для просторечия.

Список сленговых слов:

#

A

  • ASCII art (Аски-арт , эски-арт ) - искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
  • Полезное:
  • AFAIK - (англ. as far as I know ) насколько я знаю
  • AFAIR - (англ. as far as I remember ) насколько я помню
  • AFK - (англ. away from keyboard ) отошёл (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
  • AKA - (англ. also known as ) также известен как, он же.
  • ANY1 - (англ. anyone ) кто-нибудь
  • AOP - (англ. authorized operator ) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
  • ASAP (англ. as soon as possible ) как можно быстрее
  • ACK (англ. acknowledge ) 1. подтверждение своего присутствия; 2. шутливое восклицание, выражающее возмущение
  • ASL - (англ. Age/Sex/Location ) возраст / пол / местонахождение (обычно, это )
  • ASLMH - (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies ) возраст / пол / местонахождение / музыка / увлечения (обычно это )
  • ATM - (англ. at the moment ) в этот миг, сейчас
  • AAMOF - (англ. as a matter of fact ) на самом деле

B

  • b4 - (англ. before ) до
  • BB - (англ. Bye-bye ) до свидания!
  • BBL - (англ. be back later ) позже вернусь (ещё вернусь)
  • BBS - 1. (англ. be back soon ) скоро вернусь; 2. (англ. bulletin board system ) , веб-форум.
  • BCNU - (англ. be seeing you ) увидимся
  • BG - (англ. bad game ) плохая игра. В используется как сокращение от Battle Ground.
  • Bgg - Bu-ga-ga - сокращение от Бу-га-га , что значит сильный смех
  • Black art - программирование с использованием недокументированных приёмов
  • Black magic - работающий программный код неясного устройства
  • BMN - (англ. but maybe not ) а может, и нет
  • BOFH - Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
  • BRB - (англ. be right back ) скоро вернусь (вернусь через минуту)
  • BSoD - (англ. Blue Screen of Death ) синий экран смерти (название, которое получил экран с сообщением о невосстановимой ошибке ядра, после которой можно только перезагрузить компьютер кнопкой «Reset», в операционных системах семейства Windows, так как он синего цвета)
  • BTDTGTTSAWIO - (англ. been there, done that, got the t-shirt, and wore it out ) был там, сделал это, получил футболку и износил её
  • BTW - (англ. by the way ) кстати (между прочим)
  • BYE? - (англ. Bye ) разъединяемся? (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше)

C

  • C4 - язык программирования C# (аналогия C++ - «Си плюс плюс», «Си два плюса»; C# - «Си четыре плюса» или «Си четыре»; C# - Си-шарп)
  • CU l8r - (англ. see you later ) увидимся позже
  • CUL - (англ. see you later ) увидимся позже
  • cya - (англ. see you around , американский сленг: see ya ) увидимся

E

  • ENQ? - вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
  • EViruS - , заражение которым, как правило, происходит через веб-формы. Кроме того, в своё время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям.
  • EZ - (англ. easy ) самое мощное психологическое воздействие на убитого врага

F

  • FAQ - (англ. frequently asked questions ) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос-ответ»), аналог (в русском языке) - «ЧАВО» (частые вопросы). Например, этого сайта.
  • FYA - (англ. for your amusement ) чтобы
  • FYI - (англ. for your information ) к вашему сведению
  • FFS - (англ. for fuck"s sake ) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
  • FTW - (англ. for the win ) для победы, за победу
  • FQTANN - (англ. Foolish question. To answer it is not necessary ) Дурацкий вопрос. Отвечать не надо (придуман для проекта Ответы mail.ru, автор cooper-cooper)
  • FU - (англ. fuck you ) пошёл ты...

G

  • G2G - (англ. got to go ) пора уходить
  • GA - (англ. go ahead ) продолжай! (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст - уступка права первенства собеседнику)
  • GF - (англ. good fight ) благодарность за битву в игре, чаще от выигравшего проигравшему
  • GG - 1. (англ. good game ) благодарность за хорошую игру, чаще от проигравшего выигравшему; 2. Также употребляется при выходе из игры, в контексте - thx for gg.
  • GGG - смех (гы, гы, гы)
  • GH - (англ. good half ) отличная половина (говорится по окончанию 1-го раунда, если играются 2 раунда)
  • GJ - (англ. good job ) хорошая работа! (похвала)
  • GL - (англ. good luck ) удачи!
  • google it - предложение воспользоваться . .
  • Gosu - используется при указании на абсолютное мастерство игрока.

H

  • HF - (англ. have fun ) весёлой игры. Часто употребляется вместе с GL (GL&HF!).
  • HTH - (англ. hope this helps ) надеюсь, это поможет.

I

  • IIRC - (англ. if I remember correctly ) если мне не изменяет память
  • IMCO - (англ. in my considered opinion ) по моему обдуманному мнению
  • IMHO, имхо - (англ. in my humble opinion ) по моему скромному мнению (ИМХО)
  • IMNSHO - (англ. in my not so humble opinion ) по моему не такому уж и скромному мнению
  • IMO - (англ. in my opinion ) по моему мнению
  • Imba, имба - (англ. imbalanced ) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие игровой баланс. Например, этот танк - имба (т. е. этот танк настолько хорош, что все прочие не в состоянии сражаться с ним равных, что нарушает игровой баланс).
  • IRL - (англ. In Real Life ) в «реальной жизни»

K

  • KISS - (англ. keep it simple, stupid! ) «будь проще, тупица!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
  • KS - (англ. kill stealing ) воровство убийства. «No ks!» - обращение к игрокам, которые мешают атаковать противников, что уменьшает получаемый опыт (используется в онлайн-играх) или, что чаще, добивают противников, которых вы уже практически победили, за Вас (вопреки вашему желанию, разумеется).

L

  • lawl - см. LOL
  • LMAO - (англ. laughing my ass off ) дико смеяться
  • LOL - 1. (англ. laughing out loud, lots of laughing ) громко смеюсь (не обидный смех); 2. Бэкроним: англ. Lamer On-Line - слабый игрок (профан, малопонимающий, тупица).
  • LU - (англ. love you ) люблю тебя
  • LFP - (англ. Looking for party ) Ищу группу людей для совместной игры/похода/дуэли (используется в основном в компьютерных онлайн-играх)
  • LFF - (англ. Looking for fun ) Ищу развлечений (массовые бои на кулаках, поход на сильных монстров для развлечения, а не для наживы, общее выполнение квеста). Используется, в основном, в компьютерных онлайн-играх.

M

  • m8 - (англ. mate ) «товарищ», «напарник». Реже (англ. meat ) «мясо» (выражение используется в играх).
  • me2 - me too - я тоже, мне тоже.
  • MCSE - Minesweeper Consultant & Solitaire Expert - Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу «Косынка». Бэкроним от англ. Microsoft Certified Systems Engineer .
  • miss - промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал).
  • MORF - (англ. male or female ) мужчина или женщина?

N

  • N1 - (англ. nice one ) хороший
  • NE1 - (англ. anyone ) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
  • NFC - (англ. No Further Comments ) Я все сказал
  • NH - (англ. nice hand ) В многопользовательском покере - хорошие карты, хороший расклад.
  • NP - (англ. No problem ) Нет проблем (в ответ на благодарность)
  • NSFW - англ. Not safe for work Не надо смотреть на работе

O

  • OIC - (англ. oh, I see ) понял
  • OMG - (англ. oh, my God ) «о, Господи» - выражает удивление
  • OMS - (англ. Orbital Maneuvering System ) - система ракетных двигателей на орбитере
  • OMFG - (англ. oh, my fucking God ) то же что «OMG», только матерное
  • OMW - (англ. On my way ) «уже в пути» - сообщает кому-либо что вы уже вышли и направляетесь в назначенное место, используется в онлайн-играх
  • O RLY? - (англ. oh really? ) «неужели?» (как правило, ответом служит «YA RLY», а за этим уже следует «NO WAI»)

P

R

  • R - (англ. are )
  • ROTF - (англ. rolling on the floor ) катаюсь по полу (поначалу употреблялось наравне с ROTFL)
  • ROTFL , ROFL - (англ. rolling on the floor laughing ) катаюсь по полу от смеха
  • ROTFLMAO , ROFLMAO - (англ. rolling on the floor laughing my ass off ) катаюсь по полу от смеха, аж жопу надорвал
  • ROTFLMAOSTC - (англ. rolling on the floor laughing my ass off scaring the cat ) - катаюсь по полу от смеха, аж жопу надорвал, пугая кота/кошку
  • RTFM - (англ. read the following (fucking, fine) manual ) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции. Также расшифровывают, как «англ. Read Tutorial, Follow Manual » - «прочти инструкцию, следуй руководству»

S

  • STFU - (англ. shut the fuck up ) грубое «заткнись» (более точный перевод - «завали е**ло»)
  • STFW - (англ. search the fucking Web ) поищи информацию в сети
  • SNAFU - (англ. situation normal, all fucked up ) ситуация под контролем, все затраханы до предела (используется в онлайн-играх после удачного завершения какого-либо сложного действия)

T

  • thx , иногда tnx - (англ. thanks ) спасибо
  • TFHAOT - (англ. thanks for help ahead of time ) заранее благодарю
  • TLDR - (англ. too long, didn"t read ) слишком длинный [постинг], не прочитал
  • TTFN - (англ. ta-ta for now ) на сегодня всё?
  • TTKSF - (англ. trying to keep a straight face ) стараюсь удержаться от улыбки
  • TTYL - (англ. talk to you later ) поговорим позже (при прощании)
  • TYVM - (англ. thank you very much ) большое спасибо
  • THFG - (англ. thanks for game ) спасибо за игру
  • TY - (англ. thank you ) спасибо

U

  • U - (англ. You ) - ты или вы
  • UT - (англ. You there ) ты на месте?
  • UTSL - (англ. Use the source, Luke ) используй исходники, Люк (предложение узнать решение проблемы из исходного кода при отсутствии документации)
  • UW - (англ. you"re welcome ) всегда пожалуйста

V

  • Voodoo programming - программирование без чёткого понимания языка или основ программирования; в результате программа обычно не работает, либо работает, но автор не может объяснить как

W

  • W8 - (англ. Wait ) Подожди
  • WB - 1. (англ. Welcome Back ) рад, что ты вернулся; 2. (англ. Will Be ) будет, буду, будем, будешь, будете; 3. (англ. Write Back ) ответь(те).
  • WBR - (англ. With Best Regards ) С наилучшими пожеланиями
  • WCD - (англ. What"s Cookin" Doc? ) что стряпает док?
  • WHBT - (англ. We Have Been Trolled ) над нами поиздевались
  • WOA - (англ. Work Of Art ) произведение искусства
  • WTF - (англ. What The Fuck ) WTF означает «что за..?»
  • WTH - (англ. What The Hell ) «Какого чёрта?»
  • WYSIWYG - (англ. What You See Is What You Get ) «что видишь, то и получишь», произносится как «ви-зи-виг» -
  • WTB - (англ. Want to buy ) Хочу купить, куплю (используется в основном в компьютерных онлайн-играх)
  • WTS - (англ. Want to sell ) Хочу продать, продаю (используется в основном в компьютерных онлайн-играх)
  • WTT - (англ. Want to trade ) Хочу обменять, обменяю (используется в основном в компьютерных онлайн-играх)
  • WTD - (англ. Want to duel ) Хочу дуэль, ищу с кем подраться (используется в основном в компьютерных онлайн-играх)
  • WTC - (англ. Want to chat ) Хочу поболтать (используется в основном в компьютерных онлайн-играх)

X

  • XSS - (англ. Сross Site Sсriрting ) - межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
  • XYL - (англ. ex young lady ) - жена

Y

  • Y (или ) - зевающий, или (WhY? ) - почему?
  • YDAY - (англ. yesterday ) - вчера
  • YHBT - (англ. you have been told or you have been trolled) ) - тебе же говорили или над тобой поиздевались
  • YHGMTPOTG - (англ. you have greatly misinterpreted the purpose of this group) ) - ты совершенно неправильно понял назначение этой группы
  • YHM - (англ. you have mail ) - вам письмо
  • YOYO - (англ. you"re on your own ) - ты сам по себе
  • YL - (англ. young lady ) - девушка (из радиолюбительского кода)

А

Б

  • Баг - (англ. bug - жук, насекомое ) ошибка (сбой) в программе. Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющая её запустить».
  • Багер, Багоюзер - человек использующий ошибки программ, чаще всего - онлайновых-игр, для получения какой-либо выгоды (денег, продвижения и т. д.).
  • Байнет - белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от.by - доменной зоны Белоруссии)
  • Балалайка - виртуальная машина.
  • Балбеска - используется для обозначении CD-RW дисков (произошло от слова «Болванка» (см. ниже))
  • Бан - используется на форумах, в чатах, в соцсетях и других местах массового онлайн-скопления народа. Означает запрет для пользователя отправлять сообщения, просматривать, лайкать и т. д. Бывает перманентным (постоянным, навсегда) или временным (на час, день и т. д.). «Забанить, наложить бан » - ввести запрет для пользователя что-либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
  • Банка - 1. Системный блок компьютера; 2. Корпус, шасси жёсткого диска; 3. Упаковка болванок (см. ниже) «на шпинделе».
  • Барсик
  • Бат - 1. The Bat!, почтовая программа; 2. См. «Батник».
  • Батник - пакетный командный файл (bat-файл) DOS Microsoft Windows.
  • Батон , Баттон - (англ. button ) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button ), «Жать/давить батоны» - работать за клавиатурой. «Топтать батоны» - работать мышью. «Волшебный батон» - Magic Button в ZX-Spectrum.
  • Башорг , Баш - цитатник bash.org или Цитатник Рунета bash.org.ru (также БОР )
  • Башня - корпус компьютера типа «tower».
  • - старая, бородатая история. Происходит от анекдота «Хоронили тёщу - порвали два баяна».
  • Бб или бб - (англ. bye-bye ) до свидания!
  • Безголовый (англ. headless ) - говорится про компьютер, работающий без дисплея (например, ).
  • Белая сборка - собраный в одной из европейских стран или США. См. также , .
  • Бердан - жёсткий диск. Игра слов: «винчестер» как название оружия и жёсткого диска, так же по аналогии было взято сокращение от названия ружья «Берданка». «Бердан заглох» - сломался, вышел из строя жёсткий диск.
  • Бздуны - оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
  • Бздя - Операционная система линейки BSD.
  • Бзик - язык программирования Бейсик.
  • Бзипать - сжимать данные, используя архиватор bzip2.
  • Бипер - (англ. beep ) встроенный динамик.
  • Бит - минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bi ), 0 или 1
  • Битый - поломанный, испорченный. Битая ссылка - ссылка на несуществующий адрес в Интернете.
  • Блин - 1. Компакт-диск; 2. Один из дисков диск-пакета внутри винчестера (жёсткого диска); 3. Дистрибутив GNU/Linux «BLin».
  • БМП - Без Малейшего Понятия, означает «не знаю».
  • бНОПНЯ - Слово «Вопрос», в кодировке CP1251, выведенное без перекодировки на терминал, использующий KOI8-R. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова, получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также «Крокозябра».
  • Болванка - чистый записываемый компакт-диск.
  • Большие пальцы - Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows NT 5.1+.
  • Бот - программа, эмулирующая действия (отправка сообщений, нажатие клавиш и т. д.) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова «Робот»), предназначенная для исполнения рутинных действий.
  • Ботовод - человек использующий «бота» в онлайн-играх
  • Ботинок - загрузочный сектор, происходит от англ. Boot Sector , где слово Boot электронные переводчики трактуют как «ботинок».
  • ББС , Борда - 1. BBS (англ. bulletin board system ), электронная доска объявлений; 2. В японской части WWW словом «BBS» обычно называют форум.
  • Бродилка - 1. Браузер (англ. browser ); 2. Компьютерная игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
  • Брут-форс - (от англ. brute-force , действие грубой силой) метод взлома паролей, когда перебираются все возможные комбинации символов, из которых может состоять пароль. Программу для подбора паролей брутофорсом часто называют «Брут-форсер».
  • Брендовая сборка - собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т. д.)
  • Брехун - цифровой индикатор частоты (на старых системных блоках, примерно до 2000 года выпуска); назван так потому что фактически значение на индикаторе никак не связано с реальной частотой процессора, а выставляется жёстко джамперами на самом индикаторе.
  • Брекпойнт (брэкпойнт) - точка прерывания (англ. break point ) место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке программы.
  • Бубен - вымышленный рабочий инструмент администратора, с которым он исполняет
  • Бук, бяка - (англ. notebook ) ноутбук
  • Букварь - руководство.
  • Бутовый вирус - загрузочный вирус.
  • Бутик - загрузочный файл (boot.ini) компьютера.
  • Бутить - перезагрузить компьютер.
  • Бутявка, Бутерброд - загрузочная дискета, компакт-диск, флешка.
  • Бед-сектор , Бед-блок или просто Бэды (англ. bad sector , bad block ) - сбойный (не читающийся) или ненадёжный сектор диска; кластер, содержащий сбойные сектора, или кластер, помеченный таковым в структурах файловой системы (операционной системой, дисковой утилитой или вирусом для собственного использования)
  • Бэкапить - делать backuр, создавать резервные (страховочные) копии.

В

Г

Д

  • Движок, Двигло (англ. engine ) - выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объёмной сцены (3D-движок), (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
  • Двухголовый - говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
  • Двухсисечная - операционная система Windows 2000.
  • Двухштучкака, Двухтонник, Тукей - ОС Windows 2000 (Win2k).
  • Девайс (англ. device ) - любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение. Например, компьютерная мышь, планшет, телефон.
  • Дебажить (англ. debug ) - искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге)
  • Девица - То же, что и «Девайс». «Девица без презента» - сообщение «англ. Device not present ». «Девица не готова» - сообщение «англ. Device not ready ».
  • Дед, Голый дед - программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
  • Дельфин , Дельфятник - программист, пишущий программы на Delphi.
  • Демо, Демка - 1. Неполная (ознакомительная) версия программы или игры; 2. Небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. «Демосцена».
  • Демон (англ. daemon ) - 1. В системах класса UNIX - программа, работающая в фоновом режиме без прямого общения с пользователем; 2. Программа эмуляции CD и прочих дисков Daemon Tools.
  • Дефолтный (англ. default ) - значения, присваиваемые параметрам автоматически («по-умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений.
  • Джампер - небольшой переключатель на материнской плате и других картах, жёстко, на аппаратном уровне, фиксирующий какой-либо параметр.
  • Джедай (антимаг) - человек, который не воспринимает игры без лазеров, ракет, роботов и т.д.
  • Диалап - модемное dial-up соединение.
  • Диз - дизайнерская работа, дизайн.
  • Димка - модуль памяти DIMM.
  • Дира (Dir"а) - директория, папка.
  • Дистр - дистрибутив.
  • Дистрибутив - комплект ПО, предназначенный для распостранения.
  • Дистростроитель - создатель дистрибутива.
  • Дока - сопроводительная документация.
  • Доска - 1. Клавиатура (от второй части слова keyboard ). «Кляцать батонами по доске» - вводить данные с клавиатуры; 2. Операционная система DOS, «работать под доской» - работать в среде DOS.
  • Дота - Dota Allstars, популярная игровая карта к Warcraft III: The Frozen Throne.
  • Дотер - игрок в Dota Allstars.
  • Дрова (англ. driver ) - драйверы.
  • Дроп - 1. Человек, который получает товар, незаконно приобретённый с помощью пластиковых карт; 2. Вещи, выпавшие при убийстве монстра (произошло из игры Lineage); 3. Дробовик (из Counter Strike); 4. Выкинутое оружие (Counter Strike).
  • Дрюкер, Друкарка, Дрюкалка - матричный принтер (от нем. drucken - печатать, нем. Drucker и польск. drukarka - принтер).
  • ДТКЗ - Для Тех, Кто Знает.
  • ДТКП - Для Тех, Кто Поймёт.
  • Дуб - программа для работы с видео VirtualDub (NanDub, VirtualDub Mod)
  • Думарь - игра «DOOM». «Погоняем в думаря?» - предложение сыграть в Doom.
  • Думать - играть в «DOOM».
  • Думер - заядлый игрок в «DOOM».
  • Дуся - DC++.
  • Дурень, Дурик - процессор AMD Duron.
  • Дыра - способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» - хакер нашёл уязвимость в чём-либо и воспользовался ею.

Е

Ё

  • Ёксель - Microsoft Excel.
  • Ёж, ёжик - EDGE.
  • Ёпс - формат файла *.eps
  • Ёрить - аналогия НАЯРИВАТЬ. В играх и т. д.

Ж

З

И

К

  • Камень - центральный процессор.
  • Казуал (англ. casual - случайный, нерегулярный, непостоянный) - человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес. Обычно употребляется по отношению к компьютерным игрокам («казуальный игрок»).
  • Казуальные игры - игры, предназначенные для казуальной аудитории. Чаще всего распространяемые по системе shareware («шароварки»).
  • Капсить - писать сообщения в верхнем регистре, крайне не приветствуется в чатах без особой на то нужды. Термин происходит от названия кнопки «Caps Lock», позволяющей писать в верхнем регистре без нажатия клавиши «Shift».
  • Капча - CAPTCHA.
  • Карман - устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
  • Карманник - см. «Наладонник».
  • Кацапта - Microsoft Business Solutions - Axapta.
  • Качалка - менеджер закачек.
  • кбпс, кэбэпээс - (от англ. kbps - kilobits per second ) килобит в секунду (для указания скорости сетевого соединения или битрейта мультимедийного файла)
  • Квака - игра Quake.
  • Квакать - играть в Quake.
  • Квакер - игрок в компьютерную игру Quake.
  • Кеды - распространённое название KDE.
  • Кемпер - игровой термин, обозначающий игрока в играх типа 3d-Action, предпочитающего отсиживаться в укромном углу и набирать , стреляя из своего укромного места.
  • КД-ПЗУ - русский вариант CD-ROM (ПЗУ - постоянное запоминающее устройство).
  • Кило , Кил - килобайт.
  • Килобакс - 1000 или 1024 доллара США.
  • Кирпич - центральный процессор. Возможно, произошло от формы корпуса процессора Pentium II.
  • Киска - см.
  • Клава - клавиатура.
  • Кликуха - 1. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме? »; 2. Компьютерная мышь.
  • КМК - Как Мне Кажется, аналог ИМХО.
  • Кобель - кабель («Не ходить по кобелям!» )
  • Ковер, палас - коврик для мышки.
  • Ковыряло, ковырялка - Corel Draw
  • Кодер - программист. Чаще всего применяется в отношении программистов, занимающихся непосредственно набором программного кода - в отличие от проектировщиков, которые разрабатывают идеологию программы, но редко программируют самостоятельно.
  • Командир Волков - Volkov Commander
  • Комбайнер (Тракторист, Бульдозер) - тот, кто не использует мышь в играх жанра FPS (First Person Shooter), а играет только на клавиатуре.
  • Комбик - Combo привод, CD + DVD привод, умеющий читать и записывать CD, но не умеющий записывать DVD.
  • Комп , компутер - компьютер.
  • Компот - COM-порт, последовательный интерфейс.
  • Контер, контр, контр-террор - спецназ в Counter-Strike.
  • Контерка, контра, контр-террорка - девушка, играющая в контру за спецназ.
  • Контра, КС - Counter-Strike.
  • Контрол , контроль - от англ. control - элемент управления экранной формы.
  • Конфиг - 1. См. ниже «Конфа», значение 2; 2. Конфигурация компьютера.
  • Конфа - 1. Конференция, форум; 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config ); 3. Конфедерация из вселенной Starcraft.
  • - (от англ. Copy-Paste ) копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word). Также используется как ироническое обозначение творческой деятельности, сводящейся к копированию уже существующего. «Писатель», занимающийся копипастами, называется копипастером.
  • Кора дуба - процессор Intel Core 2 Duo.
  • Корень - первая директория в дереве (корневая директория).
  • Корка - (от англ. core dump ) файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в Unix-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» . «Когда научишься находить ошибки по стеку корки, наступит твоё время уходить» - Дао программирования.
  • Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова, Корэл - Corel Draw
  • Кракер - человек, взламывающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
  • Красная сборка - собрано в СНГ. См. также , .
  • Красный глаз - инфракрасный порт.
  • Красноглазые - пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС GNU/Linux, проводящих много времени на форумах.
  • Крыса - манипулятор-мышь, особенно советского производства.
  • Крысодром - коврик для мыши.
  • Кряк, крэк, кряка, крякалка - взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack - раскалывать.
  • Крякер, Крэкер - см. «Кракер».
  • Крякнуть, крэкнуть - взломать программу.
  • Ксакеп - 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего ; 2. .
  • Ксюша, Ксюха, Кся - пакет 3D графики Softimage|XSI.
  • Ктулху - осьминогоподобное чудовище из произведений Говарда Лавкрафта. Сатанинский подводный бог. Один из интернет-мемов.
  • Ку - 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»); 2. Англ. Re , набранное в русском режиме клавиатуры (от Response - ответ). При ответе на электронное письмо в качестве темы подставляется «Re: тема прошлого письма ». Если пользователь не использует эту подстановку, он может написать это выражение вручную. Он может забыть переключить раскладку (или специально не переключать:)), и получится «Ку». Также может означать Respect - уважение. См. ; 2. Компьютерная игра из серии Quake.
  • Кудвакер - игрок в Quake 2, компьютерную игру-шутер.
  • Куищще - Reboot на русской раскладке
  • Кулер - (англ. cooler ) - вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор, видеокарту, чипсет, блок питания или другие устройства.
  • Кулхацкер - пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде
  • Куки , Кукисы - (от Cookies ) небольшой фрагмент служебной информации, помещаемый веб-сервером на компьютер пользователя. Применяется для сохранения данных, специфичных для данного пользователя и используемых веб-сервером для различных целей.
  • Курить - изучать что-либо (Н-р: курить ).
  • Куте, кутя - библиотека QT.

Л

  • Лаг - (англ. lag ) задержка, торможение или медленная работа чего-либо, например, программы или компьютерной игры. Возникает либо в результате недостаточных характеристик компьютера, либо из-за низкой скорости соединения с интернетом, в передаче данных по сети и т. п. Термин образовался в результате произношения английского слова «lag» звуками русских букв.
  • Лагать - глагольная форма слова «Лаг», означает тормозить, медленно работать. Например «Игра лагает» - игра тормозит.
  • Лазарь - лазерный принтер.
  • Ламер - (англ. lamer - хромой) неумелый пользователь компьютера с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Хоть имеет другое происхождение, слово созвучно с русским «ломать». Ввиду этого ламерами называют начинающих хакеров, которые много чего портят. Известная «формула»: Ламер - это , считающий себя . Русские варианты - ламо, ламачье, ламерье.
  • Лапша - множество проводов. Также название обычного телефонного провода, в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно, воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или экранированного кабеля. Иногда также означает оптоволокно.
  • Лекарство от жадности - программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
  • Леталка - компьютерная игрушка типа «flight simulator»
  • Лажакат - см. «Лже-кат»
  • Лжеюзер - пользователь LiveJournal.
  • Лже-кат - (от англ. «LJ-cut») - элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
  • Линейка, Линяга - игра LineAge
  • Линейщик - игрок в LineAge.
  • Линк, Линка - .
  • Линолеум - операционная система Windows ME.
  • Линух, Линь, Лялих, Люлих, Линейка - ядро Linux и операционные системы на нём (например, GNU/Linux)
  • Линуксоид, Луноход - высококвалифицированный пользователь ОС на ядре Linux
  • Лиса, Лисичка - , название дословно обозначает «огненная лисица» и она изображена на его логотипе.
  • Личер - (англ. leech - пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен. Либо участник раздачи, скачивающий куски файлов и раздающий их другим личерам (участникам), скачав файл полностью, становится сидером.
  • Логиниться - входить в систему под определённым именем пользователя. См. тж. «Логин».
  • Логоффиться - (англ. log off ) выйти из системы.
  • Локалка, лан, лана, ланка, лань - (англ. LAN ) локальная сеть.
  • ЛОЛ - (англ. lol - «Laugh out loud») - громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например «лоооооооооооооооол».
  • Лолка, лол - употребляется по отношению к человеку. Обычно игрок на сервере, несуразностью своих действий вызывающий смех окружающих. Слово произошло от англ. lol .
  • Лопата - LPT-порт, параллельный интерфейс.
  • Лук - почтовая программа MS Outlook.
  • Лузер - (англ. loser ) неудачник, проигравший. Хотя и созвучно с англ. user , но не является его производной. Обычно используется в компьютерных играх как характеристика неумелых игроков. Носит презрительный характер.
  • Ломомяюсер, Ломомяусер - компьютер. Слово появилось в результате ошибки на одной из (некогда) популярных BBS.
  • Лыжи, Лажа - компания LG.
  • Лытдыбр - дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livejournal.com. В качестве темы сообщения «лытдыбр» также может означать описание повседневных действий и наблюдений автора.
  • Люстра - векторный графический редактор Adobe Illustrator.

М

Н

  • Наладонник - КПК (карманный персональный компьютер), также часто называют «карманником».
  • Намордник - защитный экран монитора.
  • НаСИльник - программист на языке Си.
  • Нарезать - записать на болванки.
  • Нафиг, нефиг, пофиг - шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
  • Нафигатор - Netscape Navigator.
  • Некропост - с огромной разницей во времени (например, больше года).
  • Нетварь - сетевая OS Novell NetWare («каждой твари - по нетвари!») .
  • Нетоскоп, Нетшкаф - Netscape Navigator.
  • Ниббл - 4 бита.
  • Ник - (от англ. nickname, nick ) - псевдоним, прозвище
  • Никсы - ОС семейства Unix или UNIX-подобные ОС.
  • Нуль , Нулённый - скрипт или программа с отсутствующей регистрацией.
  • Нонаме (нонейм) - 1. (англ. Noname ), производитель неизвестен; 2. Сайт nnm.ru.
  • Норка - Norton Commander
  • Носки - SOCKS-сервер
  • Ноут, Нотер, Нотик, Нутыбяка - (англ. notebook ) ноутбук
  • Нтиха, Нтяха - операционная система семейства Windows NT
  • Нуб - от английского «newbie» - новичок, «чайник» (не обязательно: не поддающийся учёбе ламер).
  • Нуль (нуленка, нулевка, нульная) - обозначение сетевого ПО, которое было взломано и не требует лицензирования (чаще всего форумные движки, например IPB)
  • Нюра - программа для записи дисков Nero Burning ROM
  • Ня - возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).

О

П

  • Пага - (англ. page ) - страница в Интернете.
  • Палка - .
  • Пальма - КПК фирмы Palm.
  • Пальмовод - пользователь КПК фирмы Palm.
  • Пальцевод - touchpad, замена мыши в ноутбуках (лептопах).
  • Пасквиль - программа на языке Паскаль.
  • Паскуда - 1. Программа на языке Паскаль; 2. Любитель писать программы на языке Паскаль.
  • Паскудник, пасквилянт - программист, пишущий программы на языке Паскаль.
  • Патч - файл с записанными в нём различиями между двумя файлами или содержимым каталогов (например, программами), иногда распространяемый в виде программы, изменяющей одну версию программы для получения другой (например, для исправления ошибок).
  • ПВП - (Player vs Player) дуэль (распространено у геймеров).
  • Педивикия - шутливое название Википедии.
  • Пень, Пеньтюх - центральный процессор марки Pentium компании Intel.
  • Перелогиниться - и снова . См. тж. «Логин».
  • Перловка, перл, перлушка - язык программирования Perl.
  • Перс - персонаж ролевой игры, за которого играет человек.
  • Пижамкер, пожмакер - Adobe PageMaker.
  • Пилёный - перемаркированный (центральный процессор).
  • Пилюлькин - лечащий модуль .
  • Пингвинукс - см. .
  • Пинговать - использовать программу «ping» (проверяет параметры интернет-соединения).
  • Пионэр - принебрежительное название людей (чаще малолетних, или которые ведут себя как малолетние), пишущих сообщения в форумы, конференции и т. д. При этом очень поверхностно разбирающихся в теме.
  • Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) - пренебрежительное название различных счётчиков и рейтингов.
  • Писалка - устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
  • Писюк, Писюха - IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
  • Плитка - печатная плата.
  • Питало - блок питания.
  • Петя - Питер Нортон.
  • Планка, Плашка - модуль оперативной памяти.
  • Плюйник - струйный принтер.
  • Плюсы - язык программирования C++.
  • ПМСМ - По Моему Скромному Мнению, аналог .
  • ПНХ - Пошёл На Х…
  • Подкрысник, Подмышка - коврик для мыши.
  • Подоконник - см. .
  • Поднять тремя пальцами , Послать на три кнопки - перезагрузить компьютер одновременным нажатием клавиш Ctrl+Alt+Delete.
  • Позер, Позёр - пакет 3D графики Poser.
  • Ползатель, Пользюк - пользователь.
  • Полпись - подпись (буквы «л» и «д» на клавиатуре находятся рядом).
  • Полуось , Полумух , Пополам(а) - операционная система OS/2.
  • Помойка - «корзина».
  • ПорноСлоник, Поносник - фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
  • Порутать - нелегально получить полный доступ к компъютеру.
  • Поп - протокол POP3.
  • ПРЕВЕД! - «падонкаффское» приветствие
  • Посаксить - (англ. suck , англ. sucks ) - глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
  • Пост - сообщение в электронной конференции, форуме или блоге. Постить - отправлять такое сообщение.
  • Пофиксить - (от английского fix ) исправить.
  • Пранк (от англ. prank ) - розыгрыш, практическая шутка, особенно жестокая
  • Превьюшка - (от англ. Preview - предварительный просмотр) уменьшенные в несколько раз картинки для удобного предварительного просмотра.
  • Прескотина - интеловский процессор на ядре Prescott.
  • Прибамбас - продвинутый девайс
  • Приплюснутый - программист, пишущий программы на языке C++
  • Припись - дальнейшее преобразование слова «подпись», после возникновения «полписи».
  • Прикрутить - добавить (например прикрутить форум к сайту ), обеспечить совместную работу
  • Проветривать (почту) - проверять почту.
  • Прога - программа. Прожить , прогать - программировать, писать программу.
  • Программер - программист (также прог , прогер ).
  • Программизм, Программазм - чрезвычайная увлеченность программированием, может расцениваться как болезнь.
  • Прокся, прокси - прокси-сервер.
  • Проприетарщина - собственническое программное обеспечение и другие объекты авторского права с (особенно значительно) несвободной лицензией.
  • Прошивка - программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
  • Прошить - изменить прошивку.
  • Прыскалка - струйный принтер.
  • Првт - сокращённое «Привет», так же "спсб" - «спасибо».
  • ППКС - Подписываюсь Под Каждым Словом
  • ППП - Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW - World Wide Web).
  • Ппц - сокращённое «Пипец»
  • ПХП - язык написания web-сценариев PHP.
  • Пых-пых , Похапэ - серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.

Р

  • Рак - от. англ. rack - сменный накопитель.
  • Рапида -
  • Рарить - использовать архиватор RAR.
  • Расшарить - (англ. share , делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск ).
  • Ребутить - перезагружать (от англ. reboot ), Хард ребут - вытащить штепсель питания из розетки и вставить обратно, на тот случай, когда уже ничего не помогает.
  • Редирект - (от англ. redirect ), перенаправление (с одного e-mail на другой, с сайта на сайт и т. д.).
  • Резак - устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
  • Релиз (англ. release ) - выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах - готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
  • Рельса , Рыло - Rail Gun из всех игр Quake серии.
  • Рельсы - маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах («У меня по всем картам рельсы проложены»).
  • Респект - (от англ. «Respect») проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki.
  • Ритуальный танец с бубном - последовательность действий, не имеющая логического объяснения, но приводящая к желаемому результату (как правило, к корректной работе системы)
  • Рофль - человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: «Рофльный парень». Происходит от ROFL .
  • Рояль - клавиатура.
  • РТФМ , RTFM - отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual - прочитай эту (долбаную) инструкцию).
  • Ругается - выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
  • Рулез, рулезный - очень правильный, хороший, классный (от глагола англ. rules - разг. «рулить», «быть крутым»).
  • Рулить - 1. Быть очень классным (о харде или софте); 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
  • Рунет - (runet, от.ru)
  • Рубиться, Рубаться - то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.
  • Рут - root, учётная запись администратора; полный доступ к компьютеру; системный администратор; корневая директория чего-либо; отправная точка (объект) в иерархии.
  • Руткит (англ. rootkit ) - , и скрывающая следы присутствия в системе другой программы или файлов, или самой себя.

С

  • Сабж - (англ. subj. , сокращение от англ. subject ) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
  • Сакс, Суксь - выражение неодобрения (от амер. сленга «to suck» - сосать).
  • Салазки - устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
  • Сомса (читается как «Самса») - жаргонное название фирмы Samsung.
  • Сантехника - аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
  • Сапёр - 1. Игра MineSweeper; 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
  • Саппорт, сопорт - .
  • Святой Патрик - Патрик Фолькердинг, отец-основатель Slackware Linux
  • Сдохнуть - перестать работать («у меня сдохла мать…»).
  • Сейв, сейф - (англ. save ) сохраненая игра, точка сохранения в игре, к которой можно вернуться.
  • Серая сборка - собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило - из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также , .
  • Сервак , стервер , сервант - сервер.
  • Сет (от англ. set - набор) - термин ролевых игр, полный набор каких-либо вещей из одного комплекта; обычно в игре сет даёт преимущества перед тем же набором вещей, но из разных комплектов.
  • Сетевуха - сетевая плата.
  • Сидер - юзер, обладающий готовым к раздаче файлом; может инициировать раздачу.
  • Сидюк - CD-ROM или CD-RW.
  • Сиквел - SQL, например, Microsoft SQL Server. Название образовано добавлением гласных к аббревиатуре SQL: sequel (англ.). Также встречаются жаргонные Сикуль и Скуль .
  • Симка - модуль SIMM, также SIM-карта.
  • Синий зуб , Синезуб - (от анг. Bluetooth ) - технология радио-связи bluetooth.
  • Синий экран (смерти), синяк - (от анг. Blue screen of death ) сообщение OS Microsoft Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно - необработанное прерывание в ядре OS).
  • Сионист , Сишник - программист, пишущий на языке Си.
  • Сисадмин - СИСтемный АДМИНистратор.
  • Сисанал - СИСтемный АНАЛитик.
  • Cисоп - СИСтемный ОПератор.
  • Сиська, Сися - 1. оборудование фирмы Cisco; 2. Сисадмин
  • Сишарпер - программист, пишущий на языке C# (си-шарп)
  • Сказёвый - подключаемый через SCSI-адаптер.
  • Скази - SCSI-адаптер.
  • Скин - (от англ. skin - кожа, оболочка) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
  • Скопипастить - (от англ. copy-paste - скопировать информацию с какого-либо ресурса.
  • Скриншот (англ. screenshot - снимок экрана или части экрана.
  • Скрипткидди - взломщик-недоучка, довольствующийся эксплойтами, найденными в Интернете.
  • Слака, Слакварь, Слякоть - дистрибутив GNU/Linux Slackware.
  • Слакофилище - фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware от Святого Патрика
  • Слить - 1. Скачать файлы с сервера; 2. Проиграть (в компьютерной игре либо в споре).
  • Слу - (скр.) Слушай.
  • Смайл , Смайлик - (от английского smile - улыбка) комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-)
  • Сморкач, сморкалка - струйный принтер.
  • Сморщиться - 1. Скрыться под заголовок - в KDE есть режим, когда дважды щёлкаешь по заголовку окна и оно прячется под заголовок. 2. То же, что и: «замолчать», «перестать мешать», «убраться вон», «заткнуться», «затухнуть», и пр.
  • Сносить - деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
  • Собака, собачка - знак «@».
  • Солюш(е)н - (от англ. solution ) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
  • Солярка - операционная система Solaris.
  • Соплярис - пренебрежительное название операционной системы Solaris.
  • Сорец , Сорс(ы) - (англ. source ) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
  • Софт - программное обеспечение, от software .
  • - электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
  • Спамить - 1. Посылать спам; 2. При общении на форумах, используется как синоним слова .
  • Спейс - свободное место на диске
  • ССЗБ - Сам Себе Злобный Буратино (применяется в случае, если пользователь произвёл неодобряемые собеседником действия)
  • Станок - компьютер.
  • Стар, Старка, Старик - игра Starcraft.
  • Струйник - струйный принтер.
  • Студия, студень - среда разработки Microsoft Visual Studio.
  • Сыпаться - о носителе информации: портиться, теряя полезные данные, покрываться бэдами. О программах - ситуация с невосстановимыми ошибками.
  • Сырец , Сырки - см. Сорец.
  • Схабка - встреча людей в реале, которые сидят на одном Hub сервере. Слово произошло от слова сходка+Hub (администратор SAMuel во время очередной пьянки сморозил это слово и теперь оно шествует по интернет миру).

Т

У

Ф

  • Файло - файлы.
  • Файлопомойка - 1. (пренебр.) BBS с большим набором несортированных файлов, особенно ничем не отличающимся от многих других; 2. Сервер сети с ресурсами, открытыми для общего доступа («шары»), на который сохраняют всё, что угодно.
  • ФАК - русское произношение слова (англ. FAQ - Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
  • Фаундер - (от англ. «founder» - «основатель» ) основатель компании, сервиса, сообщества, клуба и т. д.
  • Федорино горе - (англ. Fedora Core ) - Cвободная ветка дистрибутива GNU/Linux Red Hat.
  • Фейк (англ. fake ) - подделка, фальсификация, обман; как правило, используется для определения изменённых (приукрашенных, искажённых) с помощью специальных программ-редакторов оригинальных цифровых фото или видео файлов.
  • Фидор , Фидорас - (бранное ) пользователь сети Фидонет.
  • Фидошник - пользователь сети Фидонет.
  • Фиксить (англ. fix ) - исправлять. «Баги пофикшены» .
  • Филесы - файлы.
  • Филе - файл, калька с (англ. file )
  • Фича - (англ. feature - особенность, свойство) определённая, обычно полезная, функция или свойство программного/аппаратного обеспечения. Например: «фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич», «это не баг - это фича», «документированная бага является фичей».
  • Флейм - (англ. flame ) оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
  • Флешка, Флешенца - 1. (англ. flash ) USB Flash, мобильное устройство хранения информации; 2. Программа, написанная на Macromedia Flash.
  • Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз, Флоповёрт, Флопоглот - флоппи-дисковод.
  • Флоп - флоппи-диск.
  • Флопинет - перенос большого количества файлов на дискетах с одного компьютера на другой при отсутствии других возможностей.
  • Флуд - (англ. flооd , букв. «наводнение»), иногда флад , многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений; также размещение значительных по объёму малосодержательных сообщений, например, «+1», «Гыгыгы», «ржупатсталом нимагу!». Лицо, которое распространяет флуд, на интернет-сленге называется флудером , флудерастом .
  • Флудить - писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
  • Форварднуть , отфорвардить - от англ. forward , переслать письмо.
  • Форточки - cм. , названы от логотипа Microsoft Windows, состоящего из четырёх разноцветных окон, символизирующих дружественный интерфейс ОС. В итоге окна были переименованы в разговорной речи среди пользователей персонального компьютера для иронии в «форточки».
  • Форумчанин - постоянный участник форума.
  • Фотожаба - 1. (от названия растрового графического редактора Adobe Photoshop) Поддельная фотография, сделанная с помошью монтажа или наложения графических эффектов; 2. Флеш-моб, массовая творческая переработка участниками форума или блога некоего изображения. См. также .
  • Фотожоп , Фотожопа - Adobe Photoshop.
  • Фраг - очко за убийство противника в играх типа 3d-Action. Обычно за убийство начисляют 1 фраг, а за самоубийство - списывают.
  • Френд - от англ. friend , друг. Используется в играх, соцсетях и др; от этого слова присходит глагол (за)френдить и термин френд-лента в ЖЖ. Например, «Добавь меня во френды!», «Так я у тебя уже во френдах!».
  • Фривар - (англ. freeware ) - бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software ).
  • Фрилансер (от анг. freelance - внештатный, вольнонаёмный) - как правило человек, нанимающийся на разовые работы по сети и . Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами. Созданы даже и работодателей.
  • Фря, Фряха, Фрибзди, Фрюшка - ОС FreeBSD.
  • Фэн-шуй - использование подручного оборудования специалистом, для решения (на месте) возникшей проблемы.
  • Фэха - сокращение от «файловая эха». Существуют в фидонете и служат для обмена файлами на заданную тему.

Х

Ц

  • Цанцель - (от англ. cancel) прекратить, остановить [выполнение команды], отменить.
  • Целка, Целюлит - процессор Intel Celeron.
  • Циска - продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
  • Цухел, Цухель - модем фирмы ZyXEL.
  • ЦЦЦю - www. на русской раскладке.

Ч

  • ЧАВО - абривиатура из первых двух букв главных слов «ЧА сто задаваемые ВО просы» (FAQ).
  • Чайник - малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Термин образовался в сравнении неопытного человека с пустым железным чайником. В простонаречии использовали сходное значение человека, стуча по голове, а потом по дереву, сравнивая эту голову с твёрдым, плотным деревянным предметом. Существует также «словарный запас», созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая наглядным образом объясняет её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого изначального понятия о предмете.
  • Чат - общение пользователей (обмен текстовыми репликами) по сети в режиме реального времени.
  • Чатланин - постоянный участник чата.
  • Чемодан - внешний накопитель информации.
  • Червь - (англ. worm ) разновидность компьютерного вируса, распространяющегося, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть>.
  • Черепашка - модем, имея ввиду низкую скорость передачи информации через dial-up-подключению по сравнению с другими видами. Возможно, генезис термина определил округлый дизайн некоторых внешних модемов.
  • Читер (англ. cheat - жульничество, англ. cheater - жулик) - игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу, либо используя её особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.
  • Чигабу (англ. Chigabu ) - данное выражение означает приветственный жест от одного участника диалога - другому. Как правило носит позитивный характер и обозначает дружественное начало беседы. Пример: Чигабу! Как дела?

Ш

  • Шар - WAP, протокол передачи данных WAP, адаптированный для работы в сети Интернет через мобильные устройства. например, зайти с мобилы на шар (то есть на WAP-портал).
  • Шарп, Шарпей - C# (произносится си-шарп ), язык программирования, сочетающий объектно-ориентированные и аспектно-ориентированные концепции. Разработан в 1998-2001 годах группой инженеров под руководством Андерсa Хейлсбергa в компании Microsoft. Сам знак # называется Sharp.
  • Шаровары - shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
  • Шары, Шарные или расшареные ресурсы - от англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
  • Шкаф, НетШкаф - Netscape Navigator
  • Шлака - см. Слака .
  • Шланг, Шнурок - кабель.
  • Шпилять - играть в компьютерные игры. (от нем. spielen )
  • Штаны (салазки) - переходник для установки 9 см (3,5?) устройства в 5,25? отсек.
  • Шпрот - модем Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).
  • Шредер - устройство для уничтожения бумаги.

Э

  • Эникей (англ. any key ) - любая клавиша.
  • Эникейщик - 1. Специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо организации (в том числе, помогает малограмотным пользователям в ситуациях «press any key to continue» («для продолжения нажмите любую клавишу» )). Иногда носит пренебрежительный оттенок; 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.
  • Энтя, Энтяха, Энтиха, Энтишка - операционная система Microsoft Windows NT
  • Энурез - Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
  • Этика хакеров : 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing ) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера - делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно (этому принципу следует и «Википедия»); 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.
    Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое.
  • Эха - фидонетовская эхоконференция.

Ю

  • Юзать (что-либо) (от англ. use ) - использовать (например, компьютерную программу).
  • Юзер (англ. user ) - пользователь.
  • Юзерпик , см. Аватар
  • Юзверь - либо синоним юзера, либо пользователь с модемом.
  • Юниксоид - высококвалифицированный пользователь ОС семейства Unix.
  • Юних - ОС Unix.
  • Юпик - см. Юзерпик
  • Ююк - закодированный в UUE (откуда и название) файл, помещаемый в тело нетмейла, эхомейла (FIDO) или новостное сообщение (Usenet). Существует и глагольная форма, обозначающая отправку файла, закодированного в UUE нетмейлом - заюючить .

Когда ведутся разговоры на компьютерную тематику, нередко можно услышать слова и выражения, которые начинающему пользователю без их пояснений не понять. Поэтому этой заметке обсудим компьютерный сленг (компьютерный жаргон) , а также слова и выражения, требующие пояснений.

Ниже я составил небольшой список наиболее часто встречающихся слов и выражений компьютерного сленга (жаргона) или непонятных для некоторых пользователей слов. Предлагаю также читателям этой заметки дополнить данный основной список в комментариях.

Компьютерный сленг. Словарь слов с пояснениями

Аська (ICQ) — программа для общения в сети, позволяющая обмениваться мгновенными сообщениями
Мыло — e-mail, адрес электронной почты, почтовый ящик
Комп — компьютер
Админ — администратор
Браузер — программа для просмотра страниц в интернете (Internet Explorer (Эксплорер), Opera (Опера), Google Chrome (Хром) и т.д.).
Винт или Винчестер — жесткий диск компьютера
Видюха — видеокарта
Вес — размер файла, папки, программы. Измеряется в байтах, килобайтах, мегабайтах, гигабайтахМетр – мегабайт (размер информации)
Гиг — гигабайт (размер информации)
Винда — операционная система WINDOWS
Глюк — сбой в какой-либо программе
Глючить — работать со сбоями
Железо — жесткий диск, процессор, материнская плата, оперативная память и другие устройства компьютера
Софт — операционная система и программы компьютера
Логин (ID) — идентификатор пользователя, например в электронной почте, при входе в операционную систему и т.д. Используется вместе с паролем
Юзер — пользователь компьютера
Юзать — пользоваться
Прога, Софт — программа
Спам — массовая рассылка сообщений лицам, не выражавшим желания их получать
Домен — адрес сайта в интернете
Инет — Интернет
Рунет — русскоязычный интернет
Буржуйнет — заграничный интернет
Клава — клавиатура
Кликнуть — нажать кнопку мыши
Обои — фоновый рисунок на рабочем столе
Уши — наушники
Хакер – злонамеренный программист. «Взломщик» в применении к компьютерам и сетям
FAQ — ответы на часто задаваемые вопросы

Знаете еще самые популярные выражения компьютерного сленга (жаргона)? Тогда дополняйте список с пояснениями в комментариях.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

по курсу «Культура речи и стилистики»

«Компьютерный жаргон».

Выполнил:

Руководитель: Ломакина А. Г.

Орёл, 2000 г.

Введение......................................................................... 3

1 Способы образования жаргонизмов........................ 4

2 Компьютерный “фольклор”..................................... 7

Заключение.................................................................... 8

Список использованных источников.......................... 9

Компьютерные технологии, бурно развивающиеся со второй половины нашего века, и, особенно, массовое вторжение в середине 80-х на наш рынок персональных компьютеров, внесло в язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвленную терминологию. Например: сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, объект и множество других. Многие из этих терминов – англицизмы, но есть и немалое количество слов, “отечественного” происхождения.

Вместе с наукой и производством, связанными с компьютерами, на рынок проникли и виртуальные развлечения - компьютерные игры. Хорошо сделанная игра – сложный организм, требующий от играющего определенного профессионализма. Игры разбиваются по типам, получающим специфические названия, часто требуют много специальных терминов и правил для обозначения различных игровых процессов (особенно обладающие возможностями сети, то есть одновременного участия в игре нескольких человек): квест, стратегическая игра, авиасимулятор, мультиплеер, дезматч, автогонка, фраг и т.д.

Как и в любом профессиональном “языке” в среде людей, так или иначе связанных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначения тех или иных понятий, то, что можно назвать профессиональным “арго” (или жаргоном).

1) Очень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией) - это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого.

Здесь можно выделить:

а) сокращение (на пример: компьютер – комп, винчестер – винт, макинтош – мак).

б) универбация (на пример: материнская плата – мать, стратегическая игра –стратегия, ролевая игра – ролевик, струйный принтер – струйник).

2) Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона.

Например: слово “геймер” - от английского жаргонизма gamer (профессиональный игрок в компьютерные игры); “думер” – doomer (поклонник игры Doom).

3) “Отцами” жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжелый драйв – hard drive (жесткий диск, винчестер), коннектиться – to connect (присоединяться), апгрейдить – toupgreid(усовершенствовать), programmer – программер (программист), user – юзер (пользователь), to click – кликать или щёлкать. Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Zip (программа архивации) - зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе – пользователь) – юзер, юзерский.

Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова уже давно закрепившегося в русском языке: форточки – презрительное название операционной системы Windows.

4) Заимствования, однако, отнюдь не единственный источник пополнения лексикона данной лексической системы. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (ядро, “двигатель” программы; это слово еще и семантически эквивалентно английскому аналогу engine - двигатель). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер – машиной.

Слово “глюк” и словообразовательный ряд от него – широко употребляющееся в молодежном жаргоне, получает здесь значение “непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования”. Например: “У меня принтер глючит”, “Windows 98 – довольно глюченный продукт”.

5) Очень продуктивен способ метофоризации, который широко используется во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как:

· блин – компакт-диск (уже устаревшее),

· крыса – мышь,

· реаниматор – специалист или набор специальных программ по “вызову из комы” компьютера, программное обеспечение которого серьезно повреждено, и он не в состоянии нормально функционировать;

многочисленны глагольные метафоры:

· тормозить – крайне медленная работа программы или компьютера,

· сносить, резать или убивать - удалять информацию с диска.

Интересен ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. О таком компьютере говорят, то он повис, завис, встал, упал, рухнул. Хотя слово “зависание” (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов – оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона.

6) Можно встретить и способ метонимии (оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению) в образовании жаргонизмов на примере слова “железо” – в значениии “компьютер, физические составляющие компьютера”, “кнопки” – в значении “клавиатура”.

Можно встретить примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна только посвященному: “синий экран смерти” (текст сообщения об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием), комбинация из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl-alt-delete – экстренное снятие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре, button - кнопки).

7) Особое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами:

· лазарь или лазерный – лазерный принтер,

· вакса – операционная система VAX,

· пентюх – микропроцессор Pentium,

· квак – игра Quake.

8) Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. На пример, аффиксальным способом. Весьма распространенным, является суффикс -к-.

Так образовались:

· леталка, стрелялка, бродилка.

Впоследствии эти слова были вытеснены терминами: симулятор, квест, 3D action.

В словах “сидюк” (компакт-диск или устройство чтения компакт дисков) или “писюк” (от PC – персональный компьютер) встречается суффикс -юк-, характерный для просторечья.

Интересен своеобразный фольклор компьютерщиков, в котором терминологическая лексика употребляется в широком переносном смысле (данные 1992 года):

· can’t open – отказ от выполнения какой-либо просьбы (сообщение компьютера о невозможности извлечения какого-либо файла).

Часто можно встретиться с шутками, анекдотами, каламбурами, специфическими именно для компьютерщиков:

· корпорация Macrohard (померфемный антоним слова Microsoft),

· Гелл Бейтс (инверсия имени и фамилии главы фирмы Microsoft Билла Гейтса),

· “Гарри спал, но он знал, что по первому щелчку мыши он проснется”.

Компьютерная жаргонная лексика – активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов (порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах, письмах и виртуальных конференциях, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях. А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм. К примеру: “А монстры там стрейфятся не хуже любого думера”. (Underlight // Навигатор игрового мира. - март 1998). Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной молодежному сленгу, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.

Знание основных слов компьютерного жаргона помогут вам начать общение в компьютерной среде, не выглядя при этом полным “чайником”.

1. Маслов А. Электронный жаргонарий. (Документ существует в электронном виде).

2. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон // Русская речь. - 1997. - №3.

3. Ю.С. Маслов Введение в языкознание.

4. Мир ПК. - №№ за 1997 г.

5. Навигатор игрового мира. - 1998.

6. Game.exe. - №№ за 1998 г.

7. Pro игры. - №№ за 1996 г.

8. Весь компьютерный мир. -1996. - №2.

Сталкиваясь с людьми, работающими на компьютерах, или имеющими их дома, невольно обращаешь внимание на некоторые слова и выражения, которые они часто используют в речи. Причём, эти слова они употребляют не только в разговорах с такими же, как они, "посвящёнными". Неопытному человеку трудно понять тайный смысл, которые компьютерщики вкладывают даже в самые привычные для нас слова: камень, мопед, мыло или винт. Наш словарь компьютерного жаргона (сленга) сделает ваше общение с компьютерщиками более свободным.

Админ - системный администратор, либо лицо, обладающее полным доступом к администрированию какой либо системы, сайта или сервиса.

Айболит - антивирусная программа.

Айпишник - IP-адрес.

Альфия - альфа-версия компьютерной программы, заготовка, сырая программа.

Анлим - доступ в Интернет с неограниченным трафиком.

Апгрейд - усовершенствование параметров персонального компьютера путём замены устаревших комплектующих на более новые.

Аплоад - закачка файлов на сервер.

Аппарат - компьютер.

Ася - Интернет-пейджер ICQ (специальная программа для обмена текстовыми сообщениями между пользователями системы ICQ ) либо уникальный номер абонента данной системы.

Аська - Интернет-пейджер ICQ (специальная программа для обмена текстовыми сообщениями между пользователями системы ICQ ) либо уникальный номер абонента данной системы.

Аттач - файл, прикреплённый к электронному письму.

Баг - сбой в программе, вызванный её "сыростью", недоработкой.

Блин пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной или многократной записи.

Болванка пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной или многократной записи.

Бродилка - браузер (программа-обозреватель Интернета), либо компьютерная игра жанра Квест или Шутер от первого лица.

Бэкапить - делать резервные копии.

Варез - нелегально распространяемое программное обеспечение и лицензионные ключи к нему (от английского "warez").

Вертушка - дисковод.

Вес - размер файла, папки, фильма, игры или любой другой информации в компьютере.

Видюха - видеокарта.

Винда - операционная система Windows фирмы Microsoft Corporation .

Винт - винчестер (жёсткий диск компьютера, HDD ).

Вирь - компьютерный вирус.

Вытягивать - качать информацию из Интернета.

Гамовер - конец игры.

Геймер - игрок в компьютерные игры.

Гектар - гигабайт.

Гиг - гигабайт.

Глюк - непредвиденная ошибка в программе или некорректная работа оборудования.

Гнусный - написанный под эгидой GNU (вид лицензии на программное обеспечение).

Голубой гигант - фирма-производитель компьютеров и комплектующих IBM .

Гуглить - искать информацию в Интернете с помощью поисковой системы Google .

Гуру - учитель, уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

Движок - ядро, "двигатель" программы.

Девайс - любое устройство (конструктивно законченная техническая система), имеющая определённое функциональное назначение.

Демка - неполная (ознакомительная)версия компьютерной программы или компьютерной игры.

Джипег - графический файл формата JPG, JPEG

Дрова - драйверы (программы, позволяющие каким либо устройствам работать с данной операционной системой).

Думать - играть в компьютерную игру DOOM .

Думер - играющий в компьютерную игру DOOM .

Железо - системные компоненты (детали) компьютера.

Железячник - человек, хорошо разбирающийся в компьютерных компонентах (деталях).

Завис - так говорят, когда компьютер не реагирует ни на какие команды и не остаётся ничего другого, кроме его перезапуска нажатием кнопки Reset .

Залить - скопировать файл на сервер.

Звуковуха - аудиокарта.

Зиповать - архивировать файлы или папки программой архивации данных ZIP .

Инет - Интернет.

Искалка - поисковая система.

Камень - процессор (центральный процессор персонального компьютера, CPU ).

Кампус - компьютер.

Каспер - антивирусная программа созданная в Лаборатории Касперского.

Квака - компьютерная игра Quake .

Квакать - играть в компьютерную игру Quake .

Клава - клавиатура.

Кликать - нажимать клавишу компьютерной мыши или активировать гиперссылку (переходить по ней).

Кодер - программист.

Контра - компьютерная игра Counter-Strike.

Комбинация из трех пальцев - Ctrl+Alt+Delete - вызов диспетчера задач, в старых системах - перезагрузка компьютера.

Коннектиться - подключаться (к Интернету, к игровому серверу и т.п.).

Комп - компьютер.

Корень - корневая директория (первая папка в дереве папок).

Крыса - презрительное название компьютерной мыши.

Крэк - взломщик программы, позволяющий использовать её бесплатно.

Кулер - вентилятор, охлаждающий процессор компьютера и/или другие важные микросхемы (например, на видеокарте).

Лазарь - лазерный принтер.

Лазерник - лазерный принтер.

Ламер - неумелый пользователь ПК с завышенной самооценкой (не путать с чайником).

Лекарство - взломщик программы, позволяющий использовать её бесплатно.

Леталка - компьютерная игра жанра авиасимуляторов.

Логин - идентификатор (имя), используемый для входа в систему.

Локалка - локальная сеть.

Мак - компьютер Макинтош, производства фирмы Apple .

Мама - материнская плата.

Мамка - материнская плата.

Материнка -материнская плата.

Матрица - пустой компак-диск (или DVD) с функцией однократной или многократной записи.

Мать - материнская плата.

Машина - компьютер.

Мессага - сообщение, письмо.

Метр - мегабайт.

Мозги - оперативная память компьютера (ОЗУ, RAM ).

Моня - монитор компьютера.

Мопед - модем.

Мусорка - Корзина (папка в Windows , куда помещаются файлы и папки перед их окончательным удалением).

Мыло - электронная почта (e-mail ).

Наладонник - карманный персональный компьютер.

Ник - псевдоним, прозвище.

Нуб - новичок.

Оперативка - оперативная память компьютера (ОЗУ, RAM ).

Ослик - браузер Internet Explorer.

Ось - операционная система.

Офис - пакет прикладных программ для компьютера Microsoft Office.

Пага - страница на сайте в Интернете.

Палка - джойстик.

Пассворд - пароль (от англ. Password).

Пентюх - процессор Pentium производства фирмы Intel .

Пень - процессор Pentium производства фирмы Intel .

Писюк - либо персональный компьютер (от английского PC ), либо пишущий CD-ROM .

Планка - модуль оперативной памяти.

Подмышка - коврик для мыши.

Помойка - Корзина (папка в Windows , куда помещаются файлы и папки перед их окончательным удалением).

Прога - программа.

Программер - программист.

Рак - сменный дисковый накопитель (мобильный винчестер).

Реаниматор - специалист или набор специальных программ, способный "реанимировать" компьютер (то есть, способный восстановить компьютер и данные на нём после серьёзной поломки или сбоя).

Регить - регистрировать.

Резак - CD-ROM с функцией записи CD и/или DVD дисков.

Резать - записывать информацию на оптические диски.

Рулез - выражение одобрения (от англ. to Rule - править, рулить).

Селёдка - пластиковая упаковка от записываемых компакт-дисков (обычно на 10-100 дисков).

Сервак - сервер.

Сервант - сервер.

Сетевуха - сетевая карта.

Сеть - Интернет.

Сидюк - CD-ROM .

Синий зуб - интерфейс Bluetooth.

Синий экран смерти - текст сообщения о критической ошибке Windows (выводится на экран монитора в виде белых букв на синем фоне).

Сисадмин - системный администратор.

Снести - удалить информацию из компьютера или с любого носителя информации.

Софт - программное обеспечение компьютера.

Стрелялка - компьютерная игра класса Экшн (3D action ).

Струйник - струйный принтер.

Телевизор - монитор.

Топтать батоны - работать на клавиатуре (button, в переводе с английского языка, - кнопки).

Тормоза - очень медленная работа компьютерных программ или самого компьютера.

Убить - удалить информацию из компьютера или с любого носителя информации.

Урюк - пользователь ПК.

Фиксить - исправлять ошибки.

Форточки - презрительное название операционной системы Windows фирмы Microsoft Corporation .

Хомяк - главная (домашняя) страница сайта.

ЧаВо - часто задаваемые вопросы, FAQ .

Чайник - начинающий пользователь компьютера.

Шаровары - условно-бесплатная программа для ПК.

Шлейф - многожильный плоский кабель (например, "шлейф IDE" для соединения винчестера с IDE-портом на материнской плате).

Шнурок - провод, соединительный кабель.

Эникей - любая клавиша.

Юзер - пользователь компьютера.

Юниксоид - пользователь операционной системы UNIX.

Яблочник - пользователь компьютеров Эпл Макинтош.


Текст © Спицын Владимир, 2008 (специально для сайта "Город Воркута" - )

Сайты о компьютерах и оргтехнике

Статьи о компьютерах и оргтехнике


Непосвящённым во фразе "разогнать компьютер" слышится "разобрать", а то и "разломать" компьютер. От части это верно, так как последствия "разгона" мало предсказуемы и всякое случается. Однако, владельцы компьютеров довольно часто решаются на столь радикальную меру, как "разгон". Почему так, и зачем это нужно? Общая цель у всех таких пользователей одна - увеличить производительность компьютерной системы. Частные же цели могут быть любыми, от необходимости использования на старом компьютере новой операционной системы или пакета офисных программ, до желания поиграть на старом компьютере в новые компьютерные игры. Так как же "разогнать" компьютер и не сломать его?

«Самый умный» - Как называются специальные команды языка HTML ? Какие банки создают только программисты? Каким оператором заканчивается программа на языке программирования? Как называется компьютер, предоставляющий свои ресурсы другим компьютерам при совместной работе? Какой знак в большинстве языков программирования выполняет функцию знака умножения?

«Игры по информатике» - INSERT ESCAPE END PAGE UP ENTER HOME. К. Доброго пути! М. "Клавиатура". Р. А. DELETE, BLACKSPACE. Е. Игра «путешествие в страну информатика». И. С. Х. Н. Ю. Станция 2. "Эрудиты". П. Станция 1.

«Игра» - Приглашать к себе игроков из сети. За каждую победу или ничью начисляется определенное количество баллов. Можно с играть: С компьютером. Можно с играть: С компьютером (1 и более игроков компьютер). Краткое описание игры III. Презентация составлена компанией. Варианты «тюнинга». Вариант I «Летающие сомбреро».

«Игры логические» - Где здесь логика? Поиск материалов о первых использованиях логических элементов Оформление презентаций и буклетов. Группа практиков. В повседневной жизни: В математике: В литературе: В информатике: Зачем нам нужны знания по логике? На остановке вышло 5 человек, вошло 3 человека. Что мы знаем о логике?

«Игры для школьников» - Аркадные игры. Неролевые компьютерные игры. 5. Ролевые игры. 2. КОМПЬЮТЕРНЫЕ ИГРЫ и ВИРТУАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ. Ролевые компьютерные игры. Минусы??? Наша классификация: Рейтинг игр 2008 года:

«Игра Жизнь» - Реализация и изучение игры «Жизнь» в среде электронных таблиц (MS Ecxel). Рис.1 «Мигалка». Попытка создания гипотетической машины, которая может воспроизводить себя сама. Популяцией в нашей игре называется квадрат (минимальный размер 3*3 клеток). Науки на которые повлияло развитие игры «Жизнь». Докладчик: Посевина А.Д. Номинация: математика.